Profiel van 妮树上的猫窝Foto'sWeblogLijsten Extra Help

Weblog


    10 februari

    因为法语而了解了戴望舒的伟大

       因为法语而了解了戴望舒的伟大,诗是不能直译的,只有了解了它真正的含义,以诗译诗才是最高境界,
    基本上单看戴望舒的翻译诗并不觉得特别美,但是看懂原作才发现他翻译的十分到位,这意境是平凡的我无法想象和表达的,
    简直就是有过之无不及~~~
       难怪戴望舒被称为诗界的“尤物”~~~!!
     
    瓦上长天 威尔伦                            
                                                         戴望舒的译诗
     

    Le ciel est,par-dessus le toit,             瓦上长天

      Si bleu,si calme !                          柔复青!
      Un arbre,par-dessus le toit             瓦上高树 
      Berce sa palme.                             摇娉婷
      La cloche dans le ciel qu’on voit      天上鸣铃
      Doucement tinte.                           幽复清
      Un oiseau sur l’arbre qu’on voit     树间小鸟
      Chante sa plainte.                          啼怨声。
      Mon Dieu, mon Dieu,la vie est la,     帝啊,上界生涯
      Simple et tranquille.                      温复淳 
      Cette paisible rumeur-la,                 低城飘下
      Vient de la ville.                             太平音。
      Qu’as-tu fait,o toi que voila           ——你来何事
      pleurant sans cesse,                   泪飘零, 
      Dis,qu’as-tu fait,toi que voila,   如何消尽
      De ta jeunesse ?                           好青春?          
      
      
     
      

    (1) reacties

    Een ogenblik geduld...
    De reactie die je hebt ingevoerd is te lang. Maak hem iets korter.
    Je hebt niets ingevoerd. Probeer het opnieuw.
    We kunnen je reactie nu niet toevoegen. Probeer het later opnieuw.
    Je hebt toestemming van je ouders nodig om een reactie toe te voegen Toestemming vragen
    Je kunt geen reacties geven omdat je ouders dit hebben uitgeschakeld.
    We kunnen je reactie nu niet verwijderen. Probeer het later opnieuw.
    Je hebt het maximale aantal reacties overschreden dat je elke dag kunt versturen. Probeer het over 24 uur nog eens.
    De mogelijkheid om reacties te geven is uitgeschakeld voor je account omdat onze systemen aangeven dat je spam naar andere gebruikers verzendt. Als je van mening bent dat je account ten onrechte is uitgeschakeld, kun je contact opnemen met de klantondersteuning van Windows Live.
    Voer de beveiligingscontrole hieronder uit om een reactie achter te laten.
    De tekens die je typt moeten overeenkomen met die in de afbeelding of het audiofragment.

    Meld je aan bij Windows Live ID om een reactie toe te voegen (als je Hotmail, Messenger of Xbox LIVE gebruikt, heb je al een Windows Live ID). Aanmelden


    Heb je geen Windows Live ID? Maak er nu een aan

    Cafildzegt:
    呵呵,确实是翻译的好
    12 Feb.

    Links naar je weblog

    De URL voor de link naar dit weblogitem is:
    http://nynysan.spaces.live.com/blog/cns!65CA6EBE4B99B3E8!1106.trak
    Weblogs die naar dit item verwijzen
    • Geen
    *